close
奧客後記--供各位參考

客戶要求打八折被我回絕後,過了幾天,出乎意料地,他們又打電話來了,說不殺價,還是希望我做。

談了老半天,解釋了一大堆,又要我重新報價。很好。我這次就照市場實際行情報,要就要,不要拉倒,我還有很多案子要忙,不接這個,還有別的。結果,價是報了,他們卻一聲也沒吭,又繼續在網路上刊出徵翻譯的訊息。

這種結果在重新報價的同時我心裡就大概有譜,只是沒想到對方連告知的基本禮貌都沒有。畢竟我重新報的價格是原來被一刪在刪後的價格的1.5倍,想想去夜市買個東西,殺了價之後沒買,老闆會不會變臉?如果再折返說要買,老闆說要照原價賣,你買不買?


當然會有一點點後悔,畢竟我向來只有熬夜趕工,還沒有把案子往外推過。

可是我真的不想讓他認為,用遠低於市場行情的價格就可以請到專業的翻譯。苦讀英文這麼多年,父母辛苦栽培我,我是這麼認真地把每一個案子做好,他卻只想用大學外文系畢業的學生價打發我。這樣我也會愧對市場上其他兢兢業業的譯者。

還好,最近還是有一些不錯的客戶,有暌違兩年又回來找我,也有老客戶介紹來的新客戶。想想,與其說破了嘴要向只重視價格的新客戶證明自己,不如好好服務好既有的客戶。80/20法則,不管做什麼生意都一樣有效。


經過這陣子的磨練,希望我的business model和business sense 可以快快成形,下次遇到這類客戶時可以節省一點時間。


arrow
arrow
    全站熱搜

    locircle 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()