close
前幾天聽到一件事,本來不太高興,後來自己阿Q解釋一番後覺得心情好多了。

老公的同事問說,為什麼小工在家裡做翻譯,還把小孩給保姆帶?翻譯賺得又沒保姆多。他說他老婆以前也做過翻譯(日文),賺得比保姆費還少(那不就低於最低工資嗎?),所以後來就不做了。

還好老公沒有多解釋,只說他老婆我想要有自己賺錢接觸社會的感覺,不想整天面對小寶寶。

這個問題我們也不是第一次遇到了。只是聽到的時候除了有點生氣也有點難過。翻譯真的有這麼廉價嗎?讀這麼多書,常常要進修充實自己,要學會兩種語言,在別人眼裡竟然只值最低工資的薪水?

我不是刻意要跟保姆比。其實我覺得保姆和全職媽媽都是非常偉大的行業。因為太偉大了,我知道自己做不來,只能乖乖做翻譯。

每次聽到有人批評別的翻譯翻得不好,或覺得賺翻譯錢很辛苦,我心裡就會有一點難過又有一點高興。聽到同業被批評,自己就要更警惕。聽到別人賺錢很辛苦,就要更珍惜自己目前小小的一點成就。

昨晚在跟好友聊天。正提到自己是小受薪階級時,好友突然打斷我的話,「你哪是受薪階級?你自己當老闆耶!」

對哦。馬上飄飄然了起來。我是老闆耶!心裡馬上平衡多了。

就算我想賺最低工資,那也是我自己的決定!

arrow
arrow
    全站熱搜

    locircle 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()