綿羊最近寫了一篇文章,叫做「洗頭也可以扯到翻譯

自從開了一人公司,也就是當自由譯者之後,幾乎什麼都會讓我聯想到翻譯和工作。

上個月底,住家附近開了一家幼稚園,三不五時用廣播器對著鄰居大放送英文童謠。第一次打電話去抗議,老師很配合地馬上道歉放低音量。

不過,這只是開始而已。

最可惡的是,就連星期六日也照常播放……

於是今天星期一早上,我打電話去給幼稚園,請他們週末不要播放。

小工:請你們週末不要播放音樂好嗎?家裡有小朋友在睡覺,會吵到他休息。
老師:我們音響插頭都有拔掉啊,我今天早上來才插的,週末沒有人,不可能放音樂。
小工:難道我聽到的是幻覺?
************************************
老師:我去問了警衛,他說都沒聽到聲音,小姐,我覺得你在無理取鬧!
小工:(#$%&*#)難道我聽到的是幻覺..........
老師:這附近還有其他幼稚園,你怎麼知道是我們?
小工:自從你們上月底開幕之後,就不停地播放那一首歌,我都會唱了,當然是你們。
老師(口氣不佳):這樣很好啊,讓小朋友聽英文!
小工:(#$%&*#)我才不會讓我兒子去念你們幼稚園!
老師:好啊,謝謝。


其實,這位幼稚園老師的反應很正常,就是防衛的心理。碰到外侮,先否認到底,找機會反駁,順便來點人身攻擊,暗示對方精神有問題。

(只是得罪家有幼兒的媽媽,實在是很不智的行為,難道她以為這附近的媽媽選幼稚園之前都不先打聽一下的嗎?)

工作上難免也會遇過同樣的狀況。不過,不是每個人都會把不愉快的事情說出來或告訴對方。大部分的人,其實都還蠻「和善」的,覺得忍一忍就過了。

(就像可憐被抓頭的綿羊)

其實,每次第一次跟新客戶合作,心裡都會有點忐忑。因為一般人收到不好的翻譯,就像找新的髮型設計師剪頭髮一樣,就算被「毀容」,也只會暗干在心裡,淌著淚說謝謝,頂多下次不去了。

如果,新客戶又回過頭來找我,這時候才能稍微放點心,表示第一次合作應該還算成功。

如果有人願意告訴我,他覺得我哪裡翻得不好,可以再改進,那真是天大的恩惠。譬如前陣子試譯比稿沒過,編輯很熱心地把其他編輯的評語告訴我,讓我知道自己在做那一類型的翻譯時,應該注意些什麼。其實,我自己也知道,我抓不到那本小說的「精」神,不過,畢業之後,出了社會,就很難得遇到會說實話,尤其是不好聽的實話的人,所以聽到實話的感覺,真的很爽。

翻譯工作之所以有趣,除了工作內容本身千變萬化之外,另外一點很吸引我的,就是包含對人性心理的研究。好的翻譯,也必須是體貼讀者和聽眾,忠實表達原作者和講者理念的翻譯。

所以,洗頭也能扯到翻譯,是真的,就像我現在不管出門做什麼,接受到什麼樣的服務,都會想到我的翻譯工作。畢竟有能力翻譯的人滿街跑,客戶為什麼要找我?

原因絕對不會是客戶有抱怨的時候,我說他在無理取鬧~

arrow
arrow
    全站熱搜

    locircle 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()