我不是前輩,也不要叫我前輩。

 

對啦,這條路我可能走得比你久,跌過的坑洞比你多,但是我頂多可以分享幾點趨吉避凶的方法,叫我前輩,我還不夠資格。

 

因為,我看過真正夠資格的前輩的風采,仰之彌高,鑽之彌堅,如海浪滔滔,江水滾滾……(成語詞庫不夠多,掰不下去了)

 

當年我剛畢業時,不知天高地厚,仗著前幾年兼差翻譯的經驗就投入自由譯者生涯。就像功夫剛學成,自以為很厲害,馬上告別師傅下江湖闖蕩的毛頭小伙子。

 

原以為自由譯者就是到處送履歷,案子來了就接,應該很單純,真正下海之後才發現,自己當老闆,真的不容易,因為案源不穩定,經常要送履歷,跟新客戶交涉往來報價,跟合作的客戶要譯費,翻譯只是工作的一部份,還有其他部分是我這個單純的菜鳥什麼都不知道,只能靠自己摸索的。那個年代沒有什麼自由譯者部落格,我連MSN都不會用,google也才剛誕生。

 

還好,有個同學介紹我認識他們公司合作的一位資深譯者,說有問題可以請教她。我問了她很多問題,她也都很有耐心地一一跟我分享她的心得。可以想像,我當年一定問了很多白癡的問題,不過前輩都還是為我解答,告訴我許多從書本上學不到的知識,跟我分享她兼顧家庭與工作的方法。

 

前輩是很實事求是,很理性的人,什麼事該怎麼樣就是怎麼樣。

我老是喜怒哀樂一下子來,情緒起伏大,又愛罵牛罵馬跟姓林的(註:林伯、林娘、林走媽、林老師)。

 

前輩認真工作,早起晚睡,還會運動健身。

我上網逛街,早睡晚起,還會吃點心。

 

這是前輩一號。後來在我的工作生涯中,我又陸續認識了前輩二號、三號、四號,現在已經排到N號了,真是處處是我師。

 

我在職場工作的時間並不長,不過因為我一直是做口譯編譯,跟一般同事往來多,而且多是合作關係,大家看我就像小白闖江湖,都會指點我幾招。

 

我在第一份全職工作認識前輩二號。前輩二號屬獅子,夜夜笙歌卻依然能準時上班,跟外籍顧問打情罵俏勾肩搭背,天天耍寶讓我笑。面對惡毒的巫婆同事和昏庸的we do the right sing長官,在職場闖蕩多年的她總是不吝於和我分享她精闢的觀察,不時還會戳我幾下提醒我不可以太自大。我的第二份工作是她幫我找的,離開時雖然很不捨,但是她說她相信對我未來的發展會有幫助。事實證明她是對的。

 

因為我在第二份工作認識了前輩三號至N號。

 

第二份工作的環境都是老人家,同事平均年齡是我的兩倍。大家看我這個新人穿著運動涼鞋走路上班煮咖啡的樣子,決定多教我幾招,免得新人我很快就跑了。

 

前輩三號:在職場上待十年,所有該見過的風浪都見過,之後只是不斷重複而已。

前輩四號:到了我們這個年紀,什麼樣的人,什麼樣的把戲沒看過,老招了。

前輩五號:一個人心地好不好最重要。要觀察一個人,要先思考他做這樣的事是基於善意還是壞心。心地不好啥都免談。

 

我能在這個崗位上從心高氣傲的小姐變成心寬體胖的媽媽,都要感謝這些前輩同事們的教誨,讓我在短短兩年內功力大進。尤其是因為你知道工作量不大,所以聽到的事情就特別多,見識到了人生的喜怒哀樂與傷痛歷練,都是從我同年紀的人身上學不到的。

 

雖然我以前常不爽同事是溫水煮青蛙,英文亂寫又把爛攤子丟給我潤稿,不過其實他們大多都是好人,光是好人這一點,就足以讓我忍三分氣。

 

當然,就是還有開始寫部落格交友之後認識的譯者,當中也有被我視為前輩模範的,有嬉笑怒罵版,也有和藹溫暖版,都是值得學習的榜樣。

 

從這些前輩身上,我觀察到了很多。我不敢說「學到」,因為我還在努力實習。遇到來信或留言發問的小白,我還是很沒耐性,浪費我的時間的問題讓我火大,這一點不克服,我就永遠沒資格當前輩。

 

所以,請不要叫我前輩。因為長江後浪推前浪,前浪死在沙灘上,我上有老母,下有幼子,不能死在沙灘上。

 

附註1:關於那些叫我回信到他信箱的,我永遠都不會有耐性,看來我這輩子是無緣當前輩了。

附註2:不要來問我誰是誰,你知道就知道不知道就不知道,請勿打擾前輩,說你也要問問題。要對號入座者請自便。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    locircle 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()