目前分類:譯界菜鳥心得分享 (16)
發表時間 | 文章標題 | 人氣 | 留言 |
---|---|---|---|
2008-11-07 | 我不是前輩 | (10734) | (10) |
2008-08-13 | 自由譯者生涯:缺點篇 | (11396) | (12) |
2008-07-10 | 菜鳥的兩難 | (3272) | (4) |
2008-04-30 | 原來我也曾經是爛中文的代表 | (3291) | (7) |
2007-12-11 | 新手譯者如何接案 | (59351) | (12) |
2007-12-11 | 我的第「一」本翻譯書 | (8649) | (10) |
2007-11-01 | 如何進入字幕翻譯這一行 | (17391) | (15) |
2007-10-29 | 小工的字幕翻譯心得—給新手的幾點建議 | (11540) | (27) |
2007-10-28 | 小工的字幕翻譯史(下) | (8322) | (11) |
2007-10-26 | 小工的字幕翻譯史(上) | (4578) | (13) |
2007-10-08 | 要不要跟翻譯社合作? | (24743) | (30) |
2007-09-02 | 接稿的標準(二) | (1449) | (4) |
2007-08-15 | 接稿的標準 | (2074) | (9) |
2006-06-02 | 當翻譯如何不餓死...(二) | (2380) | (0) |
2006-06-02 | 當翻譯如何不餓死.... | (4676) | (0) |
2006-05-31 | 好文共賞--身為譯者的自我要求 | (2426) | (4) |