為了找耳機設備的廣告,意外在三月份ATA月刊Chronicle上看到自己的名字,當場興奮地大聲尖叫!
(不然平常哪會去注意文章側欄的廣告或放榜名單,而且證書都收到三個月,考試都是半年前的事了)
為了找耳機設備的廣告,意外在三月份ATA月刊Chronicle上看到自己的名字,當場興奮地大聲尖叫!
(不然平常哪會去注意文章側欄的廣告或放榜名單,而且證書都收到三個月,考試都是半年前的事了)
翻譯時可以用流行詞嗎?如果不確定流行/普及度有多高,還是避開的好。
翻小說時碰到描述某個東西會讓人想歪的場景,我用「真的很那個」帶過。
如果是我那個年代,我們會說「唉呦好色喔!」或「好那個喔!」
翻譯時常會遇到鬼打牆或頭腦打結的情況,明明很簡單的句子翻不出來,或是每個字都看得懂,卻不知道作者在說什麼,或是想到好多種排列組合的方法,不知道哪種最能表現原文的意境,想到後來頭都昏了。
有時候,過幾天再看或睡個覺起來,原本看不懂的東西又看懂了,原本失去的又「得到」了。可是翻文件通常一兩天內就要交稿,哪有那美國時間慢慢孵蛋,眼看交稿在即抓破頭卻想不出來,真的很痛苦。
這兩天就接連碰到幾個例子:
今年九月底,我終於去考了ATA美國譯者協會的翻譯認證考試了。
呼,真的不容易。
去年此時去紐約參加第五十屆翻譯年會時原本打算在現場考,可是ATA規定要入會員四週後才能報考,我是因為參加翻譯年會才順便加入會員的,距離考試時間不滿四週,無法報考。
俗話說初生之犢不畏虎。以前不知天高地厚,以為自己很會查資料,以為什麼領域的案子都可以吃。現在做久了,累積一點專業領域的知識之後,回頭想想,才發現當初自己懂得多「少」,雖不至於誤譯,但真的不夠「到位」。
之前有編輯問過我願不願意嘗試文學小說。我很直接地回答說我沒辦法。到目前為止,我接過的書不是財經企管敘述性的文字,就是設計藝術敘述性的文字或訪談,也有都會女性小說輕鬆愉快俏皮的對話,或是論文式的正經八百近乎文言的論述。這幾種我覺得自己都還能勝任。
唯獨文學小說,我到現在還是沒什麼勇氣碰。
有譯者朋友在蒐集「你適合做翻譯嗎?」的測驗題,突然想到以前曾經給學生當課堂翻譯練習的這篇文章。廢話不多說,請看。
問題:請問文章中的vintage各是什麼意思?
Almost all still wines come from a single vintage, and the labels on the bottles will show the wine’s vintage. Fortified and sparkling wines, including Champagne, tend to be non-vintage, however. This is because they are frequently created from a blend of different vintages, with the aim of creating a consistent ‘house’ style’. The exception to this particular rule, however, is that, in an outstanding year, Vintage Champagne will be made. In this case, it is down to the producer to decide whether a year is sufficiently good to produce a single vintage wine. Only then will the decision be made as to whether a vintage will be declared. Why should one vintage be any different from another? The answer lies in the weather of the growing regions. Heavy rains in Australia in 1993 resulted in a disastrous vintage of light wines. Five years later, the warm summer of 1998 gave rise to an exceptional vintage.
vin·tage
n.
話先說在前頭,這是個人原則問題,我無意挑起筆戰。
我不接履歷自傳翻譯已經很久了。
第一,到底是誰要唸書啊?第二,我很懶,懶得接散客,為了幾百幾千元的案子信件往返溝通。第三,缺乏挑戰,我的時間應該留給更有意義的工作。
譯研所第一堂課,教授開宗明義地說:Dictionaries Can’t Help You。投下第一顆震撼彈。
前幾天剛好就碰到一個很棒的例子,來跟大家分享一下。
這是一段訪問。受訪者是設計師。