目前分類:翻譯小工碎碎念 (219)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

徵得翻譯生活二三事台長和也兄的同意,轉錄這篇文章,跟大家分享一下,順便也補上我個人的「厥詞」~~

翻譯的工作迷人之處在哪裡呢?

一、它是一分很有挑戰性的工作。在接一本書之前,你不知道它確切的內容是什麼。萬一哪天接下一本書,內容完全看不懂怎麼辦?雖然沒遇過這麼慘的情況,但總是或多或少會在書中遇見一些問題,譯者得用盡各種手段把問題解決,這是一種自我挑戰。是否挑戰成功,自己最清楚。

locircle 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

很多人都以為自由工作者等於睡到自然醒。

這一點我不否認。

前陣子我家另一口超級無敵忙。有一天,他下班之後去找一位設計師,回來之後,他告訴我:那個設計師的媽媽說,他兒子已經一個星期沒睡覺了。他還說,那個設計師說,沒睡覺的感覺,有點爽。

locircle 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

很奇怪,有時候只要客戶一點點貼心之舉,譯者就會感動到不行。不知道為什麼,這家公司就是特別多這種人,是不是從事藝術工作的人,心地都比較好啊?

(眼神閃閃發亮中~)

這家公司經常有不同的人找我翻譯,以前他們譯費很低,但是態度很好,開口閉口都「老師」,我那個時候還沒教書,人家叫我老師,實在不太習慣,可是客戶說,他們都叫譯者老師,所以我也只好安然接受。

locircle 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

有幾個客戶固定都是在月底付譯費,所以今天早上,我就登入我的網路銀行看一下上個月的進帳。  

最近都在忙著翻譯,因為除了又拖稿之外,還有一些鳥不拉屎被硬凹的東西要翻,又要趕場看影展,還不能忽略兒子老公週休的生活品質,簡直就是一個人當好幾個人用。 

 (說到那些被凹的,真的很誇張,我根本就不認識對方,到底怎麼會凹到我頭上,我完全不知道,更不想做……怒) 

 每天埋首工作,其實難免也會有一點小小的倦怠,小工激勵自己的方式就是:第一、算字數;第二、算算這個月賺了多少錢。 

locircle 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()

SOHO族的生活沒有想像中的自由快樂,很多譯者都在部落格上說過了,小工我也經常在碎碎念有多忙,在此就不多說了,今天要談的是,SOHO族的小小快樂。

前幾天晚上,台北的夜總是淒風苦雨。已經欠稿負債累累的小工,趕了一天的稿之後,在出門前的最後一刻,把稿子交了出去。

交稿之後,我看著斜風細雨,嘆了一口氣,趕快掏米洗飯,把晚餐的料送進烤箱,把菜洗好放在洗碗槽裡,這樣辛苦一天的老公下班才有東西吃,然後拿起包包,出門上我的課去。

locircle 發表在 痞客邦 留言(23) 人氣()

昨天收到一封信,說可以做職場心理測驗(104性格量表

內容是這麼寫的:「在尋找工作的過程中,除了個人的興趣、能力、價值觀之外,性格也是一項不可忽略的因素。愈來愈多新世代的青年寧願放棄高薪,也想找適合自己個性的工作,過自己想要的生活

看到這,當然要給他做一下了:

locircle 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

吼~今天綿羊和心地不約而同都寫出譯者和編輯的心聲,害我很想挖個地洞躲起來。

譯者看到好書不忍錯過,忍痛讓書籍「插隊」。所以就會有編輯們把「準時交稿」列為「編輯公約」的第一守則。

我就是那種看到新鮮有趣的議題老是讓書籍插隊的譯者,也是那種老是讓編輯很想給我看「編輯公約」叫我不~要~再~拖~啦的譯者。

locircle 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

今天是金馬影展第一炮 
 


原本的如意算盤是,影展上映的時候,手上這本書也差不多交了,剛好可以悠閒地去看電影。沒想到電腦離家出走一個月,打壞了我的計畫,現在還在水深火熱之中。
 
 
 

可是電影票都買了,該看的還是要看。今天只好早起趕稿,眼看著只要再一個小時,我就可以把這個檔案給編輯了,出門時間卻到了…… 

locircle 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

最近有個朋友要找翻譯,因為領域還有點專門,屬於生理學的範疇,又牽涉到生物學。原本只說要翻幾篇期刊,後來又說要翻書,問小工要怎麼找譯者,翻譯費怎麼算,兩本書翻完大概要多少錢?我才赫然發現,原來真的很多人不懂翻譯怎麼找?

 

BBS的翻譯版上,版主明文規定來找翻譯的客戶,需要提供什麼樣的資料,以節省大家的時間。我也按照翻譯版的規定,要朋友給我一些相關的資料和一個短篇的試譯文,說要幫他波文徵人。

 

locircle 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

電腦回家了~回家了~(跳波浪舞)

一個月前,我早上照例邊吃早餐邊開電腦,螢幕卻是一片漆黑……

原本以為顯示卡又壞掉了,我趕快把顯示卡拆下來,跟老公的電腦裡的顯示卡互換,沒有用……

locircle 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

小工夫妻倆最近發現住家附近有家日本小店,只有數十個吧台前的座位,門口掛著捲簾,可是每次經過生意都不錯,看起來頗有溫馨小店的氣息。

星期二,我們鼓起勇氣,趁老公早下班,跑去吃了。星期四,老公還沒下班就叫我要等他吃飯(等得我肚子好餓),說今天一定要去吃。

看我剛滿一歲的兒子為了喝湯狂踢腳抓我大腿,就知道好不好吃了。

locircle 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

我是「台灣擴大內需首席資深大將」

繼「我是宅女」之後,小工看到的最合我意的一句話。

最近新聞說,經濟不景氣,宜蘭清境民宿業苦哈哈,民宿們,再等我一下,我就來救你們了!那個週年慶,你們已經太多人拯救了,就交給別人吧!


locircle 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

Kathyla.traducteuse 都在講學位與翻譯。那小工也來野人獻曝一下好了。

 

先聲明,本文為個人意見。

 

locircle 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

出版社今天送來一「箱」書。是前幾個月翻的,教怎麼「認識理想對象,了解男人在想什麼」,簡而言之就是「找到人嫁」。

書名(已變音)叫做:單身是你的錯?

哇!這麼多本,教我怎麼辦。這家出版社很慷慨,每次都給很多本書,可是經營管理類的送人,別人至少可以擺在書架上充場面。可是這本……

locircle 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()

小工一向很喜歡逛街,自從信義區某大百貨公司開幕之後,更是小工三不五時的朝聖之地。

 

千萬不要小看逛街。逛街可以運動、可以促進血液循環、刺激經濟發展、增進親子關係,好處多到說不完。逛街就跟自助旅行一樣,可以學到很多很多東西,當季的流行、現在最熱門的話題、最火紅的店面、最熱門的美食,尤其是前陣子各大百貨公司紛紛在改裝,改裝前後比一比,還可以觀察社會趨勢。

 

locircle 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

  • Oct 31 Wed 2007 15:42
  • 人衰

人衰,就是倒楣的事全都一起來。

繼上次瀕臨感冒作同步,在口譯間裡狂憋不敢咳嗽之後,最近十月底截稿日,又碰到長針眼。

(眼睛就已經夠小了還長針眼!有迷有天理啊!)

locircle 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

前陣子開始上華語教學班。好幾年前就想去上了,可是每次想到下班還要繼續坐三個小時聽課就好累,而且每次報名聽說都還要排隊,想到就很懶。

幸好這一期開始改成甄選,小工很幸運地考上了,開始每週兩天的上課。其實之所以會想要來學華語教學,是希望從另一個角度看自己的工作,另外也是為自己預留後路,如果以後翻譯真的會失業,那我改行教中文總可以吧?

前幾個星期都在講發音和語言的起源,聽得小工昏昏欲睡,最近終於開始講到有趣的了。

locircle 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

昨天剛好有客戶要,所以小工又把履歷拿出來整理整理,赫然發現如果加上今年翻完還在出版中的那幾本書,我翻譯過的書籍數目竟然已經破了當年設定的目標!

想當年在念譯研所的時候,有位公費留學的學長來英國唸書。這位學長有多年的工作經驗,一直是兼職翻譯,著作眾多。

當時小工的同學們還問過時年三十五的學長翻過幾本書,小工聽到答案之後,深感振奮,立志要在三十五歲之前跟學長看齊。

locircle 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

大家可能覺得很奇怪,怎麼小工最近開始寫口譯,而且還寫到三四年前的事情。

其實原因很簡單,就是因為我重出江湖啦!

話說小工其實拿的是口譯學位,因為當年很懶,一年級時念翻譯理論都會念到夢周公,而且聽說二年級修筆譯的話功課會很多,所以一年級還沒唸完,我就趕快跑去找老師問,可不可以專修口譯(這樣就不用寫筆譯作業也不用再念翻譯理論啦!)

locircle 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

本週是小工的超級大週,每天都晚晚才回家,尤其是這兩天,都在外頭拋頭露面,忙到沒胃口,忙到感冒都宣告休止中。

果然自由譯者不用做太久,就沒有辦法再出去上班了。一連兩天起早趕晚梳妝打扮的,還真不習慣。

尤其是看著早上通勤疲累的上班族,在擁擠的捷運車廂裡打瞌睡;看著晚上十點多補習下課的人潮、剛加完班的上班族、捷運站前癡癡等候的司機父母門,就覺得「自由工作」真是個偉大的發明。

locircle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()