全職媽媽的生活過了六個月嘎然而止。好脾氣的老工終於受不了我的陰晴不定,告訴學校因為我要重回職場,蔥哥蔥妹都要轉學。
一直以為翻譯是可兼顧家庭的好工作,從沒想過翻譯竟然會成為我的救星,成為開始有喝酒慾望的苦悶全職媽媽之救贖。
半年前為了全心投入全職媽媽生涯,我幫蔥哥蔥妹報名全職媽媽群聚,辦學品質一流的教會幼稚園,決心為了小孩的教育當起司機,打算每週去蔥妹班上陪讀,認真學習如何教養子女。
蔥哥蔥妹唸的幼稚園希望家長參與很多活動。九月蔥哥蔥妹同時開學,我要參加的新訓活動和認識的媽媽就要乘以二。蔥哥開始上pre-K,每週四天,蔥妹上兩歲班,每週兩天。兩個人上學時間不一樣,放學時間也不一樣,還有其他課餘活動,我的生活每天就是接送,接送,接送。我的話題就是其他媽媽怎樣怎樣,小孩今天怎樣怎樣。
原本以為我可以過這樣的生活,結果太多無法掌控的變數,把自己逼入絕境。最後猛爆,發現翻譯原來才是我的解藥。
曾聽過白天另有正職的兼職譯者說:「只有翻譯時才有活著的感覺 」,此時我才終於明白是怎麼一回事。白天的工作彷彿行屍走肉什麼時間該辦什麼事早就摸熟了,唯有晚上翻譯才是屬於自己的時間。當這點自己的時間都被剝奪時,我還剩下什麼?
所以,我決定回歸兼職譯者+兼職媽媽的生活,重新拾起荒廢的翻譯工作。
雖然我們還是只能負擔得起半天的教會幼稚園,但起碼學校近,老工可以幫忙送上學,中午兩個一起在學校吃完便當,一起放學。
雖然一邊翻譯一邊帶小孩很累,可是不翻譯只帶小孩我好虛。
雖然老工老說我一直翻譯都沒有出去探索,可是翻譯對我來說其實是一種調劑,雖然身體坐著不動,腦袋倒是很忙(絕對不是忙上網)。
蔥哥蔥妹即將轉去的幼稚園園長跟我們還算熟,那天跟她聊了很久,是她的話點醒了我。一直叫我住富白人區羨慕我可以不用上班給老工養的媽媽們,跟我合嗎?
想起從前曾呆過的職位,離開時也是很多人覺得我好笨。支持我離開的人,多半也是最了解我跟我最合的人。全職媽媽這回事亦然。但至少我嘗試過了。老工賭我撐不過一週。結果我撐了六個月。
(不過中間有親友來訪幫忙作弊了三個月~)
然後,我終於知道為什麼老爸老是問我還有沒有在翻譯,為什麼他總說不要為子女犧牲太多,不要為子女付出太多。我漸漸能體會了。子女固然重要,但父母也要保有自己的生活和時間。
如果日子過到必須告訴自己:就一年,一年就好了。那這種日子也不必過了,人生有幾個一年可以這樣虛擲呢?
不過,每天開車接送,我的開車和停車技術真的進步了。上高速公路的次數終於突破五次,終於有人坐我開的車不會握著車門上的拉桿~

「一邊翻譯一邊帶小孩好累,可是只帶小孩好虛」 ↑完全說中我的心聲啊
(其實是偷借愛麗絲的詞) 因為她也說中了我的心聲
我也覺得這是我的救贖,不然我住在國外,又不打算出去工作的生活大概真的會很無聊。
是啊,可以發揮所長又可以兼著做,真的很棒
咦,耳朵癢癢的,那個愛麗絲是我嗎?(喜)
哈哈,就是啊,「累得半死vs.憂鬱得要死」
找資料不小心逛到你這裡 赫然發現是同行 我從事翻譯工作25年 翻譯+全職媽媽20年 很慶幸當年撐了過來 現在才能繼續保有自己天空 你的領悟我也有同感 有時受不了生活中的挫折 會很想趕快逃進翻譯的世界 至少在那裡我有主導權和成就感 會覺得自己是有價值的 至少書沒白讀 不然當全職媽媽是很容易受挫的 加油!孩子很快就會長大 辛苦是值得的!
25年,哇!前輩說的正是我現在的感覺,似乎只有這個世界裡有主導權和成就感。 謝謝前輩的鼓勵。 (前輩是有什麼問題在找資料嗎?有需要幫忙的話請說一聲)
當初是找什麼資料早就忘了 可是一進來就黏住了 還加入我的最愛 這幾天有空就上來看你的文章 驚嘆你那滿滿的熱情與活力 就像你說的 自由翻譯社交圈窄到不行 我這幾年下來也只有跟二三個同行有互動 其它就靠以前學校和職場上的關係 不過幸好還有教會生活 我一開始就是翻書 十多年後開始做影片字幕 從未接觸過翻譯社 輔大翻譯所成立第一年有去考 沒考上 後來就打消唸研究所的念頭 當年全台外文所共計才五間 要考上不容易 再加上自己也胸無大志 有了自由翻譯工作就滿足了 接著就是結婚生孩子 那就更別想了 現在倒是挺羨慕你們的 我初翻譯時還是用手寫稿 出版社有的很阿莎力 算稿費時一張張稿紙算 有的很小氣 還要扣掉空白處 我1991年開始用電腦打字交磁碟片給出版社 他們過了幾年才全面用電腦改稿 以前翻譯很辛苦 手邊要有好幾本字典 不時還得跑圖書館 哪像現在幾乎都可以在網路上把問題解決掉 還可以找到像你一樣的同行互吐苦水 年輕時看那些全職媽媽加職業婦女內外夾攻很可憐 慶幸自己不必如此辛苦 但現在看人家準備退休領月退卻好生羡慕 還好有個公務員老公可以靠一靠 看來恐怕得做翻譯做到做不了的那一天 不過話說回來 做自己愛做的事 何樂不為
唉,曾有的熱情和活力現在都被兩個小小孩和國外單調的生活磨光了,正在逐漸摸索尋回中 現在譯者都重度仰賴網路,交朋友查資料全都靠網路,好難想像以前沒有網路的時代喔!前陣子考試手寫三小時我就快陣亡了。 聽到前輩在這一行待了二十五年,真的很振奮我心,以後職業倦怠時就這樣激勵自己!
幾個月前恭喜你可以暫時放下工作,現在恭喜你可以恢復工作。關鍵在於有選擇。 我全職當自由譯者兩年多了,一點也不想重過上班的生活,但深深體會到自由譯者的工作可以多麼寂寞。有時譯到一些覺得內容深得我心的文章,會感到欣喜,但譯到深深不以為然的內容也很常見,此時就會深感苦惱、煩悶。有時是內容有趣但難譯得很,此時就會覺得不划算。但無論如何,這些甘苦多數只能一個人體會與承受,因為我不善於寫出來與人「分享」。 問題在於我目前除了當自由譯者,實際上沒有什麼可行的其他選擇,因為我的經濟壓力很大,而個人能做的事實在有限。有時會極度倦怠,打開書一整個早上可能都無法開始翻譯。此時通常會提醒自己:要當個有效率的專業譯者。但其實很難,於是常常陷於掙扎中。嚴重時會覺得自己的生活好空虛好空虛,實在沒意思沒意義。 不是不喜歡翻譯,只是希望翻譯的內容有更多選擇,能多譯自己喜歡的。
也許可以嘗試挑選自己接的案子?或者讓自己的生活緊湊一點?我以前全職時也會倦怠,現在是根本沒時間,小孩一出門我就要馬上趕工。 任何事情一旦變成壓力就不有趣了。我上個月把自己逼得太緊要當完美全職媽媽,就覺得人生好空虛跟沒意義。現在心情整個放鬆,又覺得小孩子很可愛了,真是矛盾啊。
其實已經有在挑選了,例如已經不做翻譯社的稿子,也曾推掉不喜歡的書。只是目前接稿門路還有限,所以選擇也就比較有限。 經濟壓力是沒辦法的事,只能努力適應。
有經濟壓力真的沒得選,有案子來就得做 倦怠時就到其他譯者部落格坐坐吧,你有的問題別人也都會遇到,抒發一下或許會好一點
真高興看到您的部落格 我也是一邊翻譯一邊帶小孩,小孩目前四歲,很皮 因為沒時間自己找客戶,只好接翻譯社的case 但是最近實在快應付不了小孩的需求了,整天被他盧到快瘋掉 而且,工作量一大,真的就是身心俱疲 加上翻譯社最近常拖欠稿費好幾個月 說真的,當初選翻譯這條路,是出自熱情 現在,就如同上面網友所說的,經濟壓力越變越大, 真不知是否該繼續下去了.... 今天遇到澳客,心情很不好,來這裡抒發一下,否則真不知該向誰說,唉
歡迎來坐 翻譯社稿費一定要催啊,可惡,小工媽以前幫我催過,奪命連環扣有效 我現在只工作早上和半夜,中午接兒子女兒回來就睡午覺跑公園和買菜,讓他們消耗體力,晚上八點半就送上床 祝你早日脫離翻譯社,經濟壓力或許就會小一點
*****
*****