PIXNET Logo登入

翻譯小工的敲鍵盤日記

跳到主文

一個翻譯工作者的日常生活與工作記事

部落格全站分類:職場甘苦

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 25 週四 200615:43
  • Vintage原來有這麼多意思!

vintage原來有這麼多意思,我以前從來都不知道。不喝酒的我,只知道英國有很多vintage car的車主人,把車子當寶貝,星期天會把古董車開出來兜風,從來也不知道vintage跟酒的關係如此密切。
n.
1. (優良品牌的)葡萄酒[C]
2. 葡萄收穫或釀酒季節[S1]
3. 葡萄收穫量[S1]
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(105,076)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 5月 25 週四 200614:55
  • 充滿創意的英文翻譯


改完學生的翻譯考卷,心中不禁浮現以前在譯研所常聽到的那句老話:translators are born, not made. 從這十幾個學生的中英文翻譯中,可看出少數一兩個中文流暢,用法自然的學生,英文也讓我極為滿意。至於連中文都翻得亂七八糟的人,英文就更不用說。大部分的人都落在中間,屬於中文翻得差強人意,英文則充滿各式各樣問題的等級,有些是文法上的問題,有些是用字選詞欠佳,有些則是論述缺乏邏輯。邏輯,對,就是邏輯。這真的是一個很有趣的東西。從學生的翻譯中可看出,邏輯清楚者,文法與用字選詞都相當上乘。因此可見,邏輯清楚的人,不管是寫英文還是寫中文都有一定的水準。
舉一個幾乎全軍覆沒的句子為例:
It's hard to imagine that..., from A to B,...that has not yet been consolidated by.....
這句英文很長,又有插入語,但姑且不論其難易程度,改了幾班,平均一班只有一個人有把句子的邏輯清楚地呈現出來。大部分的人都不知所云。而這位勝出者,通常是各題都幾乎拿滿分。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,171)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 5月 24 週三 200616:02
  • 英國口音行不通?

我的英文有口音嗎?
我從來不覺得。
我向來以自己無國界的口音自豪。

可是,一教英文,我的「發音」就破功了。原來只有我的腔調是無國界的,我的發音卻是道道地地的DJ音標。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(938)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 5月 24 週三 200613:57
  • 我在破壞行情嗎?

尚未離職,眾多的考驗就陸續出現,不斷地挑戰我的智慧。
逐步口譯半天行情是七千,三千五的案子你接還是不接?照「時薪」算的口譯你接不接?
翻譯時間只有兩個小時,卻要下午一點到五點半全程出席的口譯案,你做還是不做?

該怎麼樣告訴對方,我這樣會被同行批鬥破壞行情,我也是在破壞自己的行情。如果這樣的價錢,你就可以請到全職自由譯者,誰還要多花錢當冤大頭?
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,914)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 5月 21 週日 200610:09
  • 要背生字嗎?


最近看到一篇報導,一位多益考八百多分的年輕女學生表示,她是上大學後,透過大量閱讀英文培養自己的英文能力,她不太背單字,只要常看到的單字自然就會記起來了。
真是深得我心。當然,英文生字不多是講不出什麼太好的英文。但是,學英文絕對不只是背生字而已。常看到很多很「誇張」的翻譯,問題都不是出在用錯「字」,而是用法與句型的錯誤。

用法為什麼會錯?因為查生字的時候,沒有連帶注意該字所搭配的介係詞,常用的表達方式,片語,該用在表達正面還是反面的意思。這些都要靠日積月累的努力查字典,才能夠慢慢看出成果。
在句型方面,唯有靠大量的閱讀與文章分析,才能夠掌握英文慣用的表達方式與句型結構。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣(285)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 5月 19 週五 200617:31
  • 工作的態度

閒著無聊,常常租舊的六人行影集來看。六人行幾乎是陪著我們這一代的人長大的。我剛進大學的時候他們剛畢業,他們紛紛結婚生子的時候我剛踏入職場。最近回頭看第三季,The One Where Rachel Quits。Rachel已經在Gunther的咖啡店打工一年多了,卻還是搞不清楚低咖啡因的咖啡粉是哪一罐,托盤要放在哪裡,又常常忘記哪一位客人點的是什麼咖啡。Gunther雖然心裡愛慕著她,卻也忍不住說要給她再來個「新人訓練」。Rachel不願意接受訓練,她很坦白地告訴Gunther,
"Okay, fine. Gunther, y'know what, I am a terrible waitress, do you know why I'm a terrible waitress? Because, I don't care. I don't care. I don't care which pot is regular and which pot is decaf, I don't care where the tray spot is, I just don't care, this is not what I want to do. So I don't think I should do it anymore. I'm gonna give you my week's notice."

Well, that's exactly how I feel!
只是我當然不是這樣跟主管辭職。畢竟這裡是台灣,大家好聚好散。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(126)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 5月 19 週五 200615:14
  • 江郎才盡,文思枯竭

最近在翻美食美酒的軟性文章,卻突然有種文思枯竭的感覺。
怎麼會這樣?

這兩年來雖然有在上班,我還是一直有在做翻譯,為什麼會寫不出東西?
難道是經濟金融的東西看太多了,我都忘了美好的人生該怎麼過?
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(323)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 5月 18 週四 200615:02
  • 為什麼要取英文名字

為什麼要取英文名字?
我打從出娘胎那一刻起,這輩子就只有一個名字。我承認,我曾經有過許多與身材脫不了關係的外號與乳名,但我娘生氣要揍人的時候一定只會喊那三個字。既然如此,為什麼她要在我還懵懂無知的時候,就給我取了被取笑一輩子的英文名?

到底為什麼一定要取英文名字呢?去國外上語言課程時,那些膚色亂七八糟的老外們,不是叫kim, Jun, Tanaka 就是叫Abudullah ,奇奇怪怪的名字一大堆,都是從他們的語言直接翻譯過來的,你幾時看過印度來的印度人告訴你她叫Lisa?或是沙烏地來的阿拉伯人叫David?既然我們的護照不用英文名,在國外填資料寫Passport Name時也不填英文名,為什麼從幼稚園開始就要Mary長Tom短的?如果我們是像新加坡一樣,我有個叫Jessica 的朋友,她的Passport name 就是Jessica Y.Y. Chen,那我也認了。可是我們也不是這種國家。那到底為什麼要取英文名字呢?
去上法文課時,為了洗心革面,我請老師幫我取了個法文名字Nadine,好聽歸好聽,結果就是她上課叫我時,我都在發呆。(妳在叫我嗎?)
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(492)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 5月 18 週四 200611:04
  • 北非利比亞風光


最近國內的媒體因為總統的**之旅行經利比亞,對這個對我們來說相對陌生的國度有不少描述。其中焦點多放在利比亞境內的羅馬遺跡上。的確,利比亞境內擁有不少貨真價實的羅馬遺跡,而且完完全全是原汁原味,未經任何修復。我們一團二十多人在偌大的古蹟裡面走來走去,半天都不見其他觀光客。就連陪同我們前來的利比亞警察都拿出相機來自己拍照。(在利比亞觀光全程需有一位警察隨行,不知是保護我們還是監督我們)。
許多羅馬遺跡都位在海邊,其壯闊的美景讓背著大相機的老弟跑上跑下,拍得不亦樂乎。
這是我們進利比亞參觀的第一站。當天從突尼西亞長程拉車進利比亞,大家原本都快累癱了,但看到如此雄偉的建築矗立在風光明媚的地中海邊,沿路吹著海風,遙望不遠處的首都的迪波里市區,忍不住開始議論紛紛,這真的是我們印象中受國際制裁的恐怖主義國家嗎?從遠處看,市區裡到處都是高聳的建築,看起來跟現代化的城市沒兩樣。看來待會兒開車進城時要好好地參觀參觀。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(832)

  • 個人分類:丹麥、冰島、格陵蘭之旅
▲top
  • 5月 17 週三 200613:25
  • 教英文歷險記

兩年沒教英文了,都快忘記怎麼教了?這兩年來一直都在教翻譯,學生程度已經好到可以教修辭。最近又開始回去帶初級班的英文,就是那種國中英文可能都不記得的程度,課前的準備工作反而比教高級班更累。前幾天上課在講過去式、現在式: I go. I went. 學生問go的過去分詞是什麼,我楞楞地想了一下,還好一起上課,英文很好的主管馬上幫我補充說是gone。我只好尷尬地說老師從來沒在背這個,(雖然我都叫他們被生字時一定要三個時態變化一起背),我看到句子就知道要用哪一個。看來要教初級英文,我備課的工作要做得更仔細才行,不可能馬上像教翻譯一樣信手拈來,得心應手。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(151)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
«1...38394042»

最近的心得

  • 賺多少才算足夠?
  • 要不要跟翻譯社合作?(二)
  • 重頭
  • 信任
  • 譯傷
  • Priorities!
  • 聰明的輸入法
  • 濕地公園 Coyote Hills Regional Park –Fremont
  • 泰式小店King of Thai Noodle – Inner Richmond
  • 壽司吧 Sushi Sam Edomata - San mateo

大家的回應

  • [19/07/23] kelsey 於文章「搶救菜英文...」留言:
    but if you google "actively pr...
  • [19/06/10] 江銘峯 於文章「超級好文:如果你想做翻譯(轉錄自老貓學出...」留言:
    你好 看了您的文章有些問題想詢問 請問:1.翻譯這條路 ...
  • [19/05/09] Barbara 於文章「要不要跟翻譯社合作?(二)...」發表了一則私密留言
  • [18/09/15] 訪客 於文章「英文退步了...」留言:
    我的英文好像也退步了,一起加油吧! My english s...
  • [18/06/10] 訪客 於文章「要不要跟翻譯社合作?...」留言:
    您好 請問您還有在幫人翻譯嗎? 想要請您幫忙翻譯兩...
  • [18/06/10] 訪客 於文章「要不要跟翻譯社合作?...」留言:
    您好 請問您還有在幫人翻譯嗎? 想要請您幫忙翻譯兩...
  • [18/06/03] 訪客 於文章「自由譯者的工作室...」留言:
    Hi 你好,我有一份商業簡報需要英文翻譯成中文,不知如何進一...
  • [18/06/02] y793678 於文章「賺多少才算足夠?...」發表了一則私密留言
  • [17/12/02] 路人甲 於文章「要不要跟翻譯社合作?(二)...」留言:
    您好!無意間找到您的blog,2017年的ˊ現在看到您的文章...
  • [17/10/29] 塗鴉 於文章「二七姑娘八十歲郎﹐廉頗老矣尚能噴否﹖--...」留言:
    楊振寧的老婆叫做翁帆....

部落格文章搜尋

翻譯小工在臉書

小工本尊

locircle
暱稱:
locircle
分類:
職場甘苦
好友:
累積中
地區:

心得分類

toggle 翻譯小工趴趴走 (6)
  • 灣區旅遊健行 (1)
  • 灣區生活記事 (15)
  • 灣區美食錄 (23)
  • 義大利之旅2006.2 (6)
  • 丹麥、冰島、格陵蘭之旅 (13)
  • 京都之旅2005.11 (2)
toggle 翻譯小工的工作雜記 (6)
  • 自由譯者的媽媽經 (25)
  • 翻譯小工的理財之道 (6)
  • 翻譯小工碎碎念 (219)
  • 翻譯小工的口譯經驗 (25)
  • 翻譯小工的筆譯心得 (34)
  • 譯界菜鳥心得分享 (16)
toggle 翻譯小工的生活點滴 (2)
  • 電影與表演觀後感 (10)
  • 生活隨筆 (20)
  • 未分類文章 (1)