PIXNET Logo登入

翻譯小工的敲鍵盤日記

跳到主文

一個翻譯工作者的日常生活與工作記事

部落格全站分類:職場甘苦

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 01 週二 200619:32
  • 當你很想要一個東西時

「當你很想要一個東西時,你要自己走過去拿,而不是在原地想著,為什麼我得不到。」

想要英文變好,就不要介意年紀大了一天也背不了幾個生字。想要做翻譯,就不要想著被翻譯社剝削,下海作就對了。想要一份工作,就鼓起勇氣毛遂自薦,認真工作,樂在其中。當你很想要一個東西時,不要左顧右盼,在原地想著,為什麼別人都有,我沒有?別人付出的努力和代價,你,看到了嗎?
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(228)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 7月 30 週日 200612:15
  • 當世界不再美好,唯有美食可以拯救一切


先聲明,這篇跟美食沒有關係。 
「當世界一切都不再美好的時候,唯有一頓美食可以拯救一切。」

 在博客來網站上,看到某本私房食譜書的作者,如此闡述自己的美食哲學。 令人心有戚戚焉。 
不禁想到,以前總以為「衣帶漸寬終不悔」的意思,就是愛美食,腰越來越寬也不後悔。
後來才知道,原來這句是形容身形消瘦,所以腰帶越來越寬。
上網查了一下,找到這一段:
        王國維在「人間詞話」裡說:
        古今之成大事業、大學問者,無不經過三種境界 
       『昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天崖路』,此第一境界也; 
       『衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。』此第二境界也; 
       『眾裡尋他千百度,驀然回頭,那人正在燈火闌珊處。』此第三境界也。
找到一門令人感興趣,可以鑽研多年的學問,是一種福氣。如果這門學問,剛好又可以拿來當飯吃,那又是加倍的有福氣。
美食與文字一樣,重質不重量,貴精不貴多。好的文字值得細細品嚐。美味的食物不一定昂貴。用心栽種、烹調出來的食材,即使簡單也好吃。同樣的東西,經由不同的人處理,出來的結果卻不一樣。同樣一篇作業,用的字詞都一樣,然排列組合的方式不同,造就分數高低、翻譯品質優劣之分。
舉例來說,同樣的東西,被我老媽一煮就味道全走樣,好處是走遍天涯海角也絕對吃不到同樣的味道。
有次看到自己的翻譯被製成解說牌放在展覽館裡,不禁啞然失笑。哈,這就是我的文風,化成灰我都認得出來。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(131)

  • 個人分類:生活隨筆
▲top
  • 7月 22 週六 200619:14
  • 原來進修就是生活

昨天才問的問題,今天就得到解答了
答案就在賴聲川的創意學

創意的學習可分為兩種,一種是智慧,一種是方法。所謂智慧,是要從生活中學習,而方法,則是有特定的功夫要練,在特定的領域中修習,譬如說藝術的領域。
在我們的教育養成過程中,注重的是方法的學習,也就是所謂左邊的學習。智慧的學習,則要靠右邊的學習,也就是自己的觀察與體悟。(賴聲川說他會去旅行,這點很合我意,記下來參考。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(163)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 7月 21 週五 200611:16
  • 往哪進修去?


工作久了,難免會覺得需要充電一下。
以前在上班時,公司內部常舉辦相關的研討會,主管也很鼓勵大家去上外頭的進修課程或聽演講。
現在當了SOHO,難免會懷疑自己到底是不是100%理解原文的意思。(對啦,我就是那個常常懷疑自己的烏龜長毛的星座傳人)
尤其是以前幫那些*考狀元的公務員們審稿,常要低聲下氣地向那些曾經是全國榜首榜眼探花的傢伙解釋,「您誤會這句英文的意思了」。(當然我有時也會很鄉愿地直接偷偷幫他們改過來,私下@#$%之後,再大言不慚地當面說,您翻得真好。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(1,119)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 7月 19 週三 200615:23
  • 遠離塵囂的旅程


每次工作一忙,就忍不住翻出相簿看過去拜訪過的地方,彷彿是在尋求一種暫時的寄託。工作越忙,看的照片景色就越荒涼。這陣子忙到不行,已經看到尼泊爾去了。
2003年3月底,我的尼泊爾蜜月行,參加的是中華民國自助旅行協會的行程,十三天的旅途中,有三天的登山住帳棚之旅。早在紐西蘭時期,就久聞新加坡的朋友們老說尼泊爾登山有多有趣、多豪華,不僅全程免背行李,還有專人伺候煮三餐外加下午茶給你吃,走得太慢的,還有專屬的嚮導會跟在身邊,而且而且,還有太陽能熱水器可以洗澡,真是太適合我這種「愛靠愛對路」的人了。

清晨起床,先在清新的空氣中做體操,打個太極(當然不是我),伙夫那邊傳來陣陣的香味,豐盛的晨間早餐已經在等我們了。
在山上,空氣是新鮮的,汗水是芳香的,純真的笑靨是免費的。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(449)

  • 個人分類:丹麥、冰島、格陵蘭之旅
▲top
  • 7月 18 週二 200610:06
  • 以人為本


昨晚去聽了一場設計的演講。
講者說:設計的終極目標是人,設計要從人的心理層面出發。
其實翻譯不也一樣。不管是設計還是翻譯,生產者在製造的過程中,都必須考慮到使用者的需求。不符合使用者需求的設計,就算做得精美,也只是一個藝術品,而不是真正貼近生活的產品。生產者易陷入技術進展和壓低成本之迷思,不正也是翻譯易流於「快、快、快」的弊病?
以人為本。嗯,要記得。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(103)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 7月 13 週四 200610:47
  • 捷克的美食、美酒與爵士樂



捷克之行雖然是五年前的事情了,到現在卻還記憶猶新。不僅是因為東歐的人文風情,對遠居東亞的我們構成強烈的視覺震撼,讓我從此對東歐電影深感著迷,也是因為此行的兩位旅伴讓我第一次體會到什麼叫做「慢遊」,人生以享受為目的。
最令人懷念的旅行,莫過於有美食、美酒與好友相伴,還有夜夜笙歌(聽爵士樂)的的日子。 這是我到現在都還研究不出來怎麼做的超好喝大蒜濃湯。由香氣濃郁的大蒜、培根和起士絲做成的湯,灌到厚厚的麵包裡面,連麵包內裡一起挖著吃。
這趟旅行,也是我第一次天天在外面玩到半夜還不回旅館睡覺,也是我第一次幾乎天天都聽爵士樂,從此上了live jazz 的癮,無法自拔。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(234)

  • 個人分類:義大利之旅2006.2
▲top
  • 7月 13 週四 200610:28
  • 颱風天

颱風天
身為SOHO族最快樂的事情,就是不用出門淋雨趕捷運。

不過,也有氣人的事情。
今天早上,賴床不想去上班的老公說:老婆,我也要跟你一起在家當freelancer。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(89)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 7月 12 週三 200610:05
  • 忙

這一個多禮拜多半在忙某個金融業的案子。每次一接到這種案子就知道皮要繃緊一點。
果然,一整個禮拜每天從早忙到晚,時間都不知道怎麼過的。早上睜開眼睛就開始工作到晚上六點出門教書,回來倒頭就睡,就這麼過了一個星期。難怪常聽金融業的朋友們說每天加班,事情這麼多,時間咻一下就過去了。

這種案子報酬高,但相對的也勞心勞力,密密麻麻的文字、數字、財務比率,沒有點背景還真的做不來。 
每次想到這一點,就很慶幸當初聽老人言,乖乖選了商學院,沒有執意要念外文系。有意從事翻譯這一行者,除了培養英文實力之外,最好還是多涉獵不同學科,從工作中學習也是一個很好的方法。 
最近又接了一本財務管理教科書的翻譯。老實說,教科書的譯費回收較慢,翻起來又困難,吃力不討好,又會影響cash flow。可是一想到可以複習以前學過的諸多財務概念,腎上腺素又開始分泌了。哈哈!我真是沒有休息的命。
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(83)

  • 個人分類:翻譯小工碎碎念
▲top
  • 7月 11 週二 200609:34
  • I want my eyes back-Love, Sex & Eating the Bones觀後感

I want my eyes back. 
以優異成績從藝術學院畢業的年輕攝影師,畢業後為了生活,在停車場擔任警衛,只能利用閒暇時間到處拍照,到畫廊推銷自己的作品。

飽受現實生活磨難的他,卻始終拍不出好作品(其實是A片看太多,所以中文片名叫做「性愛蝕人骨」)。
 有一天,他決定重新振作,重新找回往日犀利、透視人性與美的雙眼。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

locircle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(183)

  • 個人分類:電影與表演觀後感
▲top
«1...35363742»

最近的心得

  • 賺多少才算足夠?
  • 要不要跟翻譯社合作?(二)
  • 重頭
  • 信任
  • 譯傷
  • Priorities!
  • 聰明的輸入法
  • 濕地公園 Coyote Hills Regional Park –Fremont
  • 泰式小店King of Thai Noodle – Inner Richmond
  • 壽司吧 Sushi Sam Edomata - San mateo

大家的回應

  • [19/07/23] kelsey 於文章「搶救菜英文...」留言:
    but if you google "actively pr...
  • [19/06/10] 江銘峯 於文章「超級好文:如果你想做翻譯(轉錄自老貓學出...」留言:
    你好 看了您的文章有些問題想詢問 請問:1.翻譯這條路 ...
  • [19/05/09] Barbara 於文章「要不要跟翻譯社合作?(二)...」發表了一則私密留言
  • [18/09/15] 訪客 於文章「英文退步了...」留言:
    我的英文好像也退步了,一起加油吧! My english s...
  • [18/06/10] 訪客 於文章「要不要跟翻譯社合作?...」留言:
    您好 請問您還有在幫人翻譯嗎? 想要請您幫忙翻譯兩...
  • [18/06/10] 訪客 於文章「要不要跟翻譯社合作?...」留言:
    您好 請問您還有在幫人翻譯嗎? 想要請您幫忙翻譯兩...
  • [18/06/03] 訪客 於文章「自由譯者的工作室...」留言:
    Hi 你好,我有一份商業簡報需要英文翻譯成中文,不知如何進一...
  • [18/06/02] y793678 於文章「賺多少才算足夠?...」發表了一則私密留言
  • [17/12/02] 路人甲 於文章「要不要跟翻譯社合作?(二)...」留言:
    您好!無意間找到您的blog,2017年的ˊ現在看到您的文章...
  • [17/10/29] 塗鴉 於文章「二七姑娘八十歲郎﹐廉頗老矣尚能噴否﹖--...」留言:
    楊振寧的老婆叫做翁帆....

部落格文章搜尋

翻譯小工在臉書

小工本尊

locircle
暱稱:
locircle
分類:
職場甘苦
好友:
累積中
地區:

心得分類

toggle 翻譯小工趴趴走 (6)
  • 灣區旅遊健行 (1)
  • 灣區生活記事 (15)
  • 灣區美食錄 (23)
  • 義大利之旅2006.2 (6)
  • 丹麥、冰島、格陵蘭之旅 (13)
  • 京都之旅2005.11 (2)
toggle 翻譯小工的工作雜記 (6)
  • 自由譯者的媽媽經 (25)
  • 翻譯小工的理財之道 (6)
  • 翻譯小工碎碎念 (219)
  • 翻譯小工的口譯經驗 (25)
  • 翻譯小工的筆譯心得 (34)
  • 譯界菜鳥心得分享 (16)
toggle 翻譯小工的生活點滴 (2)
  • 電影與表演觀後感 (10)
  • 生活隨筆 (20)
  • 未分類文章 (1)